La Malédiction de Constantin
La Malédiction de Constantin décrit l'élimination physique et économique plus ou moins définitive de la Turquie à la suite d'une série de tremblements de terre. En tant que roman catastrophe puisque la pax americana ne tarde pas à montrer son nez, il a sa place dans exliibris, ce d'autant que c'est le premier texte turc que nous prenons en compte — ce qui nous oblige à modifier le formulaire de recherche —, et que de plus le nom de l'auteur contient un caractère que nous avons envie d'utiliser depuis des années puisqu'il appartient à la table standard Macintosh : Mine G. Kırıkkanat.(1)
Au niveau littéraire, sa lecture peut intéresser également ceux qui se demandent si la mentalité turque a un quelconque rapport avec l'esprit européen. Qu'ils se rassurent immédiatement : l'intrigue est bourrée de clichés dans lesquels ils seront immédiatement à l'aise (on a le droit à un coup de foudre ici et à une demande en mariage là), et le style et ses métaphores sont à l'avenant : « Cet homme beau comme un dieu, solide comme un roc, avait vieilli en une seule journée… »
.
- Ne le cherchez pas sur l'édition française, Métaılıé l'éditeur ne s'étant pas fatigué à le conserver…↑
Commentaires
Hmmm. Es-tu certain que cet “esprit européen” n'est pas le fait du traducteur, pour justement rendre le texte plus digeste pour le lectorat français ? Ce n'est pas que je doute que la Turquie soit en Europe, mais je doute aisément des traductions…
Les commentaires sont publiés après validation par Quarante-Deux.