William Gibson
Johnny Mnemonic
dans une traduction de : Michel Deutsch
texte court
- titre :
Johnny Mnemonic
- type, date et langue :
fiction, texte court, 1981, anglais (États-Unis), traduction en 1986
- origine :
- Johnny Mnemonic
→ Omni, vol. 3/8, May 1981
→ Burning chrome (William Gibson, collection; New York, NY: Arbor House, 1986)
- concerne :
- note :
À l'origine du scénario par William Gibson lui-même de l'adaptation cinématographique par Robert Longo (1995), puis de la mise en roman par Terry Bisson sous le même titre de "Johnny Mnemonic".
- par ailleurs :
- notice :
frxliizjMNDDWSYcBFcMi8duqnCO5e8f1
- publications partiellement cataloguées :
→ Gravé sur chrome (William Gibson ; France › Paris : la Découverte › Fictions, 1987, ISBN 2-7071-1701-3), dans une traduction nouvelle de 1987 par Jean Bonnefoy
→ Gravé sur chrome (William Gibson ; France › Paris : J'ai lu › Science-Fiction, nº 2940, 1990, ISBN 2-277-22940-7), dans une traduction nouvelle de 1987 par Jean Bonnefoy
Non repris au sommaire de Demain les puces : Science-Fiction et informatique, version 1.2 (anthologie sous la responsabilité de Patrice Duvic ; France › Paris : Denoël › Présence du futur, 1996, ISBN 2-207-50421-2)
→ Fragments de rose en hologramme (William Gibson ; France › Paris : EJL › Librio, nº 215, 1998, ISBN 2-277-30215-5), dans une traduction nouvelle de 1987 par Jean Bonnefoy
→ ‘Neuromancien’ et autres dérives du réseau (William Gibson ; France › Paris : J'ai lu, 2007, ISBN 978-2-290-00619-1), dans une traduction nouvelle de 1987 par Jean Bonnefoy
Publications cataloguées
- William Gibson : Johnny Mnemonic
→ Demain les puces (Patrice Duvic ; Denoël › Présence du futur, nº 421, 1986), p. 181‑207, traduction de : Michel Deutsch plus d'info
En relation
Analyses et comptes rendus (1)
- Erwann Perchoc : J comme Johnny Mnemonic (compte rendu de vision, 2019)
À propos des longs-métrages Johnny Mnemonic (1995) & New Rose Hotel (1998).
→ l'Abécédaire (le Bélial' › le Blog Bifrost, 2015‑2020)