Liu Cixin
[sans titre] : envoyez-moi vos désespérés […]
dans une traduction de : Gwennaël Gaffric
poésie
- titre :
[sans titre] : envoyez-moi vos désespérés […]
- type, date et langue :
fiction, poésie, 2008, anglais (États-Unis), traduction en 2017
- origine :
- [untitled]: give me your hopeless souls […]
→ the Dark forest (Liu Cixin, novel; New York, NY: Tom Doherty/Tor, August 2015), p. 275, translated by Joel Martinsen
- note :
Vers insérés dans le roman "la Forêt sombre", inspirés de la tirade qui clôt "le Nouveau colosse" (the New colossus), sonnet d'Emma Lazarus écrit en 1883 pour soutenir le fonds de construction du piédestal de la statue de la Liberté et sur lequel il se trouve gravé sur plaque avec une faute de ponctuation depuis 1903.
- par ailleurs :
- notice :
frxliigX3zUg2cyArAKjIAzUOpyABBXSZ
Publications cataloguées
- Liu Cixin : [sans titre] : envoyez-moi vos désespérés […]
→ la Forêt sombre (Actes Sud › Exofictions, 2017), p. 346, traduction de : Gwennaël Gaffric plus d'info