Alastair Reynolds
les Fleurs de Minla
dans une traduction de : Laurent Queyssi
court roman
- titre :
les Fleurs de Minla
- type, date et langue :
fiction, court roman, 2007, anglais (Pays de Galles), traduction en 2009
- origine :
- Minla's flowers
→ the New space opera (anthology, ed. Gardner Dozois & Jonathan Strahan; New York, NY: HarperCollins/Eos, 2007)
→ Zima Blue (Alastair Reynolds, collection; London, UK: Orion/Gollancz, 2009), expanded
- concerne :
- note :
La fuite de la Cohorte devant les Émondeurs (Huskers) commence avec "Hideaway" → Interzone, #157, July 2000, et se termine avec "Merlin's gun" → Asimov's science fiction, vol. 24/5, #292, May 2000. Entre les deux peuvent s'intercaler autant d'aventures de Merlin au contact de la diaspora humaine que voudra l'auteur, dont deux pour l'instant ont été écrites : la présente "les Fleurs de Minla", seule à avoir été traduite en français, et "the Iron Tactician" (Alconbury Weston, UK: NewCon, 2016). D'ailleurs, "Merlin's gun" fait allusion à des événements qui ne nous ont pas été entièrement contés…
- par ailleurs :
- notice :
frxliiibpQSWnJRprtiPfDnOYI4npHHBV
Publications cataloguées
- Alastair Reynolds : les Fleurs de Minla
→ N.S.O. : le nouveau space opera (Gardner Dozois & Jonathan Strahan ; Bragelonne › SF, 2009), p. 315‑382, présenté par : [les Anthologistes], traduction de : Laurent Queyssi plus d'info