Kim Stanley Robinson
Si Wang Wei vivait sur Mars et autres poèmes
dans une traduction de : Dominique Haas
recueil
- titre :
Si Wang Wei vivait sur Mars et autres poèmes
- type, date et langue :
fiction, recueil, 1999, anglais (États-Unis), traduction en 2000
- origine :
- If Wang Wei lived on Mars and other poems
→ the Martians (Kim Stanley Robinson, collection; London, UK: HarperCollins/Voyager, 1999)
→ the Martians (Kim Stanley Robinson, collection; New York, NY: Bantam Spectra, September 1999)
- note :
Dans l'univers de la Trilogie martienne. On peut se demander si la phrase mise en exergue constitue le poème annoncé :
« Si Wang Wei vivait sur Mars, nous passerions plus de temps dehors »
(If Wang Wei lived on Mars, we'd spend more time outdoors), ou s'il faut le chercher par ailleurs, par exemple dans la longue nouvelle "Exploration du canyon fossile" qui en comprend un passage sous un titre uchronique : "Si Wang Wei avait vécu sur Mars".- par ailleurs :
- notice :
frxliiyLZUKa8kgHShdIm73G7aUSci3tm
Publications cataloguées
- Kim Stanley Robinson : Si Wang Wei vivait sur Mars et autres poèmes
→ les Martiens (Presses de la Cité, 2000), p. 405‑427, traduction de : Dominique Haas plus d'info
→ les Martiens (France Loisirs, 2001), p. 409‑432, traduction de : Dominique Haas plus d'info
→ les Martiens (Pocket › Science-Fiction, nº 5906, 2007), p. 502‑527, traduction de : Dominique Haas plus d'info