Catalogue de la bibliothèque SF de Quarante-Deux : description d'un texte

Ernest Hemingway & Hadley Richardson

[sans titre] : le chat-plume s'y entend […]

dans une traduction de : Jacques Chambon

poésie

type, date et langue :

fiction, poésie, avant 1927, français

origine :
[untitled]: a feather kitty's talent lies […]
  1. (manuscript, 1926)

  2. the Crook factory (Dan Simmons, novel; New York, NY: Avon, March 1999), p. ?

note :

Quatrain d'une chanson rappelée à Hadley par Ernest quinze ans plus tard dans une lettre de 1942. Quarante-Deux ne sait pas quand et où ce texte a été traduit pour la première fois en français, ni par qui. La traduction de 2000 n'est pas spécifiquement créditée (information donnée par le traducteur du roman citant ces vers, « avec toutes les réserves qu'inspire un souvenir vieux de plus de vingt ans »).

par ailleurs :
notice :

frxlii79274fX20a5KIAJfmeY9bha9CN1

Fil RSS

Publications cataloguées

Ernest Hemingway & Hadley Richardson : [sans titre] : le chat-plume s'y entend […]
  1. les Forbans de Cuba (Dan Simmons ; Flammarion › Imagine, 2000), p. 263 & 265, traduction de : Jacques Chambon  plus d'info

  2. les Forbans de Cuba (Dan Simmons ; J'ai lu › Roman, nº 6441, 2002), p. 343 & 346, traduction de : Jacques Chambon  plus d'info

  3. les Forbans de Cuba (Dan Simmons ; Univers poche/Pocket › Roman contemporain, nº 17425, 2019), p. 389 & 392, traduction de : Jacques Chambon  plus d'info